بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

وَالطُّورِۙ ﴿١

OKUNUŞU

veṭṭûr.

ALİ BULAÇ

Tur'a andolsun.

DİYANET İŞLERİ

(1-7) Tûr’a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, “Beyt-i Ma’mur”a , yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Kasem olsun o Tur’a.

HASAN BASRİ ÇANTAY

Andolsun «Tuur» a,

وَكِتَابٍ مَسْطُورٍۙ ﴿٢

OKUNUŞU

vekitâbim mesṭûr.

ALİ BULAÇ

Satır (satır) dizili kitaba,

DİYANET İŞLERİ

(1-7) Tûr’a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, “Beyt-i Ma’mur”a , yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Ve yayılmış bir verakta.

HASAN BASRİ ÇANTAY

(2-3) Neşredilmiş kâğıd (lar) içinde yazılı kitaba,

ف۪ي رَقٍّ مَنْشُورٍۙ ﴿٣

OKUNUŞU

fî raḳḳim menşûr.

ALİ BULAÇ

Yayılmış ince deri üzerine;

DİYANET İŞLERİ

(1-7) Tûr’a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, “Beyt-i Ma’mur”a , yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Yazılmış bir kitaba.

HASAN BASRİ ÇANTAY

(2-3) Neşredilmiş kâğıd (lar) içinde yazılı kitaba,

وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِۙ ﴿٤

OKUNUŞU

velbeyti-lma`mûr.

ALİ BULAÇ

Ma'mur eve,

DİYANET İŞLERİ

(1-7) Tûr’a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, “Beyt-i Ma’mur”a , yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Ve beyti mamûra.

HASAN BASRİ ÇANTAY

Ma'muur eve,

وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِۙ ﴿٥

OKUNUŞU

vessaḳfi-lmerfû`.

ALİ BULAÇ

Yükseltilmiş tavana,

DİYANET İŞLERİ

(1-7) Tûr’a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, “Beyt-i Ma’mur”a , yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Ve sakfi merfûa.

HASAN BASRİ ÇANTAY

Yükseltilmiş tavana,

وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِۙ ﴿٦

OKUNUŞU

velbaḥri-lmescûr.

ALİ BULAÇ

Kabarıp, tutuşan denize,

DİYANET İŞLERİ

(1-7) Tûr’a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, “Beyt-i Ma’mur”a , yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Bahri mescûre ki.

HASAN BASRİ ÇANTAY

Dolan denize,

اِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِـعٌۙ ﴿٧

OKUNUŞU

inne `aẕâbe rabbike levâḳi`.

ALİ BULAÇ

Şüphesiz senin Rabbinin azabı kesin olarak gerçekleşecektir.

DİYANET İŞLERİ

(1-7) Tûr’a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, “Beyt-i Ma’mur”a , yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Rabbi’nin azâbı olacak muhakkak.

HASAN BASRİ ÇANTAY

Ki Rabbinin azâbı hiç şübhesiz vaaki'dir (inecekdir),

مَا لَهُ مِنْ دَافِـعٍۙ ﴿٨

OKUNUŞU

mâ lehû min dâfi`.

ALİ BULAÇ

Onu uzaklaştırıp-engel olacak yoktur.

DİYANET İŞLERİ

Onu geri çevirecek hiçbir şey yoktur.

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Yoktur onu hiç bir def edecek.

HASAN BASRİ ÇANTAY

Onu defedecek (hiçbir şey de) yokdur.

يَوْمَ تَمُورُ السَّمَٓاءُ مَوْراًۙ ﴿٩

OKUNUŞU

yevme temûru-ssemâü mevrâ.

ALİ BULAÇ

O gün gök, sarsılıp çalkalanır.

DİYANET İŞLERİ

O gün gök şiddetle sallanıp çalkalanır.

ELMALILI HAMDİ YAZIR

O gün ki Semâ bir çalkanış çalkanır.

HASAN BASRİ ÇANTAY

O gün gök sallanıb çalkanır,

وَتَس۪يرُ الْجِبَالُ سَيْراًۜ ﴿١٠

OKUNUŞU

vetesîru-lcibâlü seyrâ.

ALİ BULAÇ

Ve dağlar (yerlerinden oynatan) bir yürüyüşle yürür.

DİYANET İŞLERİ

Dağlar yürüdükçe yürür.

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Dağlar da bir yürüyüş yürür.

HASAN BASRİ ÇANTAY

Dağlar (yerinden kopub) yürür.

AYARLAR