بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

اِقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذ۪ي خَلَقَۚ ﴿١

OKUNUŞU

iḳra' bismi rabbike-lleẕî ḫaleḳ.

ALİ BULAÇ

Yaratan Rabbin adıyla oku.

DİYANET İŞLERİ

(1-2) Yaratan Rabbinin adıyla oku! O, insanı “alak”dan yarattı.

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Oku ismiyle o rabbının ki yarattı

HASAN BASRİ ÇANTAY

Yaratan Rabbinin adiyle oku.

خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍۚ ﴿٢

OKUNUŞU

ḫaleḳa-l'insâne min `alaḳ.

ALİ BULAÇ

O, insanı bir alak'tan yarattı.

DİYANET İŞLERİ

(1-2) Yaratan Rabbinin adıyla oku! O, insanı “alak”dan yarattı.

ELMALILI HAMDİ YAZIR

İnsanı bir alaktan yarattı

HASAN BASRİ ÇANTAY

O, insanı bir kan pıhtısından yaratdı.

اِقْرَأْ وَرَبُّكَ الْاَكْرَمُۙ ﴿٣

OKUNUŞU

iḳra' verabbüke-l'ekram.

ALİ BULAÇ

Oku, Rabbin en büyük kerem sahibidir;

DİYANET İŞLERİ

Oku! Senin Rabbin en cömert olandır.

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Oku, o keremine nihayet olmıyan rabbındır

HASAN BASRİ ÇANTAY

Oku. Rabbin nihayetsiz kerem saahibidir.

اَلَّذ۪ي عَلَّمَ بِالْقَلَمِۙ ﴿٤

OKUNUŞU

elleẕî `alleme bilḳalem.

ALİ BULAÇ

Ki O, kalemle (yazmayı) öğretendir.

DİYANET İŞLERİ

(4-5) O, kalemle yazmayı öğretendir, insana bilmediğini öğretendir.

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Kalem ile öğreten de

HASAN BASRİ ÇANTAY

Ki O, kalemle (yazı yazmayı) öğretendir.

عَلَّمَ الْاِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْۜ ﴿٥

OKUNUŞU

`alleme-l'insâne mâ lem ya`lem.

ALİ BULAÇ

İnsana bilmediğini öğretti.

DİYANET İŞLERİ

(4-5) O, kalemle yazmayı öğretendir, insana bilmediğini öğretendir.

ELMALILI HAMDİ YAZIR

O insana bilmediği şeyleri öğretti

HASAN BASRİ ÇANTAY

İnsana bilmediğini O öğretdi.

كَلَّٓا اِنَّ الْاِنْسَانَ لَيَطْغٰىۙ ﴿٦

OKUNUŞU

kellâ inne-l'insâne leyaṭgâ.

ALİ BULAÇ

Hayır; gerçekten insan, azar.

DİYANET İŞLERİ

(6-7) Hayır, insan kendini yeterli gördüğü için mutlaka azgınlık eder.

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Sakın okumamak etme, çünkü insan muhakkak tuğyan eder

HASAN BASRİ ÇANTAY

(Okumamakdan) sakın! Çünkü insan muhakkak azar,

اَنْ رَاٰهُ اسْتَغْنٰىۜ ﴿٧

OKUNUŞU

er raâhü-stagnâ.

ALİ BULAÇ

Kendini müstağni gördüğünden.

DİYANET İŞLERİ

(6-7) Hayır, insan kendini yeterli gördüğü için mutlaka azgınlık eder.

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Kendini müstağni görmekle

HASAN BASRİ ÇANTAY

Kendisini (mal sebebiyle) ihtiyacdan vareste gördü diye.

اِنَّ اِلٰى رَبِّكَ الرُّجْعٰىۜ ﴿٨

OKUNUŞU

inne ilâ rabbike-rruc`â.

ALİ BULAÇ

Şüphesiz, dönüş yalnızca Rabbinedir.

DİYANET İŞLERİ

Şüphesiz dönüş ancak Rabbinedir.

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Her halde nihayet rabbınadır dönüş

HASAN BASRİ ÇANTAY

(Ey insan) şübhesiz dönüş (ün) ancak Rabbinedir.

اَرَاَيْتَ الَّذ۪ي يَنْهٰىۙ ﴿٩

OKUNUŞU

era'eyte-lleẕî yenhâ.

ALİ BULAÇ

Engellemekte olanı gördün mü?

DİYANET İŞLERİ

(9-10) Sen, namaz kıldığında kulu (bundan) engelleyeni gördün mü?

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Baksan a o nehyedene

HASAN BASRİ ÇANTAY

(9-10) Bir kulu, namaz kılarken, men edecek (adam) gördün mü sen?

عَبْداً اِذَا صَلّٰىۜ ﴿١٠

OKUNUŞU

`abden iẕâ ṣallâ.

ALİ BULAÇ

Namaz kıldığı zaman bir kulu.

DİYANET İŞLERİ

(9-10) Sen, namaz kıldığında kulu (bundan) engelleyeni gördün mü?

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Bir kulu namaz kıldığında

HASAN BASRİ ÇANTAY

(9-10) Bir kulu, namaz kılarken, men edecek (adam) gördün mü sen?

AYARLAR