بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

اِذَا جَٓاءَ نَصْرُ اللّٰهِ وَالْفَتْحُۙ ﴿١

OKUNUŞU

iẕâ câe naṣru-llâhi velfetḥ.

ALİ BULAÇ

Allah'ın yardımı ve fetih geldiği zaman,

DİYANET İŞLERİ

(1-3) Allah’ın yardımı ve fetih (Mekke fethi) geldiğinde ve insanların bölük bölük Allah’ın dinine girdiğini gördüğünde, Rabbine hamd ederek tespihte bulun ve O’ndan bağışlama dile. Çünkü O, tövbeleri çok kabul edendir.

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Gelip de Allahın nusreti ve feth

HASAN BASRİ ÇANTAY

Allahın nusreti ve fetih gelince,

وَرَاَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ ف۪ي د۪ينِ اللّٰهِ اَفْوَاجاًۙ ﴿٢

OKUNUŞU

veraeyte-nnâse yedḫulûne fî dîni-llâhi efvâcâ.

ALİ BULAÇ

Ve insanların Allah'ın dinine dalga dalga girdiklerini gördüğünde,

DİYANET İŞLERİ

(1-3) Allah’ın yardımı ve fetih (Mekke fethi) geldiğinde ve insanların bölük bölük Allah’ın dinine girdiğini gördüğünde, Rabbine hamd ederek tespihte bulun ve O’ndan bağışlama dile. Çünkü O, tövbeleri çok kabul edendir.

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Gördüğün vakıt nâsı girerlerken Allah dînine fevcâ fevc

HASAN BASRİ ÇANTAY

sen de insanların fevc fevc Allahın dînine gireceklerini görünce,

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُۜ اِنَّهُ كَانَ تَوَّاباً ﴿٣

OKUNUŞU

fesebbiḥ biḥamdi rabbike vestagfirh. innehû kâne tevvâbâ.

ALİ BULAÇ

Hemen Rabbini hamd ile tesbih et ve O'ndan mağfiret dile. Çünkü O, tevbeleri çok kabul edendir.

DİYANET İŞLERİ

(1-3) Allah’ın yardımı ve fetih (Mekke fethi) geldiğinde ve insanların bölük bölük Allah’ın dinine girdiğini gördüğünde, Rabbine hamd ederek tespihte bulun ve O’ndan bağışlama dile. Çünkü O, tövbeleri çok kabul edendir.

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Artık tesbîh et Rabbına hamdiyle ve mağfiretini dile, muhakkak ki o bir tevvab bulunuyor

HASAN BASRİ ÇANTAY

hemen Rabbini, hamd ile, tesbîh (ve tenzîh) et. Onun yarlığamasını iste. Şübhesiz ki O, tevbeleri çok kabul edendir.

AYARLAR